Tuesday, October 6, 2009

Montaigne-Chapter 3-THAT OUR AFFECTIONS CARRY THEMSELVES BEYOND US.

We are never present with, but always beyond ourselves: fear, desire, hope, still push us on towards the future, depriving us, in the meantime, of the sense and consideration of that which is to amuse us with the thought of what shall be, even when we shall be no more.—[Rousseau, Emile, livre ii.]

"Calamitosus est animus futuri auxius."

["The mind anxious about the future is unhappy."
—Seneca, Epist., 98.]

We find this great precept often repeated in Plato, "Do thine own work, and know thyself." Of which two parts, both the one and the other generally, comprehend our whole duty, and do each of them in like manner involve the other; for who will do his own work aright will find that his first lesson is to know what he is, and that which is proper to himself; and who rightly understands himself will never mistake another man's work for his own, but will love and improve himself above all other things, will refuse superfluous employments, and reject all unprofitable thoughts and propositions. As folly, on the one side, though it should enjoy all it desire, would notwithstanding never be content, so, on the other, wisdom, acquiescing in the present, is never dissatisfied with itself. —[Cicero, Tusc. Quae., 57, v. 18.]—Epicurus dispenses his sages from all foresight and care of the future.

We owe subjection and obedience to all our kings, whether good or bad, alike, for that has respect unto their office; but as to esteem and affection, these are only due to their virtue.

"Scarcely one man can, even in dying, wholly detach himself from
the idea of life; in his ignorance he must needs imagine that there
is in him something that survives him, and cannot sufficiently
separate or emancipate himself from his remains"
—Lucretius, iii. 890.]

If instruction were at all necessary in this case, I should be of opinion that in this, as in all other actions of life, each person should regulate the matter according to his fortune; and the philosopher Lycon prudently ordered his friends to dispose of his body where they should think most fit, and as to his funeral, to order it neither too superfluous nor too mean. For my part, I should wholly refer the ordering of this ceremony to custom, and shall, when the time comes, accordingly leave it to their discretion to whose lot it shall fall to do me that last office. "Totus hic locus est contemnendus in nobis, non negligendus in nostris;"—["The place of our sepulture is to be contemned by us, but not to be neglected by our friends."—Cicero, Tusc. i. 45.]— and it was a holy saying of a saint, "Curatio funeris, conditio sepultura: pompa exequiarum, magis sunt vivorum solatia, quam subsidia mortuorum."—["The care of death, the place of sepulture, the pomps of obsequies, are rather consolations to the living than succours to the dead." August. De Civit. Dei, i. 12.]—Which made Socrates answer Crito, who, at death, asked him how he would be buried: "How you will," said he.

No comments:

Post a Comment